2007. október. archívuma.

Megakadt a tű a leme… megakadt a tű a leme…

Amióta Ridley Scott nagyvonalúan, és némiképp eltúlozva bár, mégis úgy érzem, jogosan bejelentette a science fiction film halálát, nem nagyon tudok napirendre térni a dolog fölött. Egyre kevésbé bízom abban, hogy új ötletekből lehet nagyszerű új filmeket készíteni, ezért egyedüli reményem az újrafeldolgozásokban lenne, ám sok tapasztalat azt mondatja velem, hogy csalódni fogok minden egyes esetben. Az utóbbi évtizedben a filmtrükkök a valósággal összetéveszthető tökéllyel bírnak, és a sok fajankó mégsem képes élni a lehetőségekkel, hogy a régi ötleteket újrafelhasználva ne a gutával üttesse meg a mozibajárót. Csináljátok csak a remake-eket, hülyék, ebben a blogban úgy szét lesznek cincálva, mint a sicc! The Day The Earth Stood Still? Megnézhetitek magatokat, ha nem támasztjátok fel nekem a vásznon a sci-fit! Egész kategóriát szentelek a témának, már régóta a bögyömben van néhány rendező felháborító hozzáállása.

Az egyik kedvenc regényem A majmok bolygója. Pierre Boulle mesterművet írt. Franklin J. Schafner 1968-as filmváltozata minden gyengesége ellenére ugyancsak listás nálam, pedig néhány helyen köze sincs a francia író történetéhez. De legalább az emberek nem beszélnek benne, és bár a befejezés is merőben más a regény zseniális, dupla csattanójához képest, mégis jogosan írta be magát a filmtörténet legmegdöbbentőbb filmbefejezései közé. Ráadásul annyira a hatása alá kerültem kiskoromban, hogy képtelenség szabadulni. Ha önálló filmként, nem pedig adaptációként tekintek rá, elnéző vagyok vele szemben, akár egy tanár a bukdácsoló, éjsötét diákkal, aki rendre gyűjti be az egyeseket, de közben legalább szép csöndben kussol.
Mivel a készítők nyakán maradt az a temérdek – a maga korában remekbe szabott – majomkosztüm és -álarc, hogy a moly meg ne rágja, muszáj volt még néhány folytatást készíteni (Beneath, Escape From, Conquest Of, Battle For), amelyekre a közönség többnyire szájhúzogatva és nem szívesen gondol vissza. A legtöbben – mint az első körben én is – a második rész minősíthetetlen idiotizmusának láttán jönnek ki a béketűrésből, meg sem hajlandók nézni a többit: magam is sokáig így voltam ezzel. Amikor azonban fogcsikorgatva végigkínlódtam a szinte nézhetetlen második részt, a többit már tudtam élvezni: egészen jó kis előzménysorozat kerekedik ki belőlük, noha hemzseg a logikai baklövésektől, és köszönő viszonyban sincs a Boulle-regényben néhány oldalon kifejtett történettel a majmok felemelkedéséről. Ismétlem: ha elfelejtjük a regényt, mind nézhető, sőt, helyenként szerethető.

Nagyot dobbant a szívem, amikor 2001-ben megtudtam, hogy Tim Burton újraforgatja a művet. Tim Burton látványban, környezetben nem okozhat csalódást; igaz, a Batman-filmekre (mint általában a bugyuta képregényfilmekre) haragszom, Burton hangulatteremtő géniusza előtt fejet hajtok. Szépen kezdődött a filmje, megnyugtató érzés volt látni azt is, hogy változatlan maradt a The Planet Of The Apes betűtípus. A képi világ csakugyan lebilincselő, ráadásul a majmai tényleg olyanok, mint az igazi majmok, nemcsak külsőleg

hanem mozgásukban, viselkedésükben is. Érezni, hogy valóban három dimenzióban érzékelik a világot (gondoljunk a jelenetre, amikor az orángután megillatosítja a hónalját, majd egy elegáns kameramozdulattal kiderül, hogy fejjel lefelé nézte magát a tükörben), ugrálnak a fákon, meggörnyednek, ha sietnek, és kihasználják majomadottságaikat (érdemes visszaemlékezni a részre, amikor Ari lábbal folytatja az írást, de ugyanilyen ékes példa a megzavart majomhancúr kockái is).
Amit viszont nem értek:
– miért csak a kanmajmok élethűek, a női majmok miért festenek úgy, mint a Jackson-família nőtagjai,
– miért kell beszéltetni, intelligens fajként ábrázolni az embert,
– miért kell ennyire átírni egy olyan regényt, amelynek alapbeállításban minden egyes sora mozivászonra termett?

Az eredeti változat leghatásosabb, örökre az emlékezetembe vésődő részlete az volt, amikor Taylor végre megszólalt a piactéren. („Take your stinking paws off me, you damn dirty ape!” Kétféle szinkron és felirat után nem tudom pontosan, de úgy emlékszem, ez gyermekkoromban a következőképp hangzott magyarul a moziban: „Vedd le rólam a koszos mancsodat, te ronda majom!”) Úgy látszik, Tim Burton is ugyanígy volt vele, ezért hommage gyanánt a 18. percben a gorillával mondatja ezt: „Take your stinking hands off me, you damn dirty human!” Mit mondjak, röhög a vakbelem. A fentiek fényében ezt a húzást sem tisztelgésnek, sem mulatságosnak nem tartom, inkább felbőszít.

Vigyázzál a környezetedre, készítsél filmet újrafelhasznált ötletekből!

A hosszú alakú felszólító mód használata nálam többnyire lenézést, megvetést, lekicsinylést fejez ki. (Ennél a bejegyzésnél egyébként a „lekicsinylés” szó több, mint helyénvaló.)
Köztudott, hogy imádom a miniember-történeteket. Bármilyen sötét kétségbeesésbe taszítson is az élet, egy miniember-történettel ki lehet rángatni a gödörből. Így hát örömmel teszek eleget a feladatnak, hogy hírt adjak arról: készül és 2008 nyarán bemutatásra kerül Jack Arnold 1957-es A hihetetlen zsugorodó ember című filmjének újrafeldolgozása. Ki szóljon, ha nem én? Viszont amíg az egyik szemem nevet (vagy inkább csak bazsalyog) a másik bizony sír (sőt ontja a könnyeket). Ugyanis én már most meg vagyok győződve róla, hogy csapnivaló lesz.

a) Keenen Ivory Wayans a rendező. Testvéreivel együtt azon filmesek csoportjába tartozik, akiknek szilárd meggyőződésük, hogy az enber moziba járásának másodlagos célja, hogy fakutya módjára röhögjön. (Az elsődleges, hogy egye azt a kurva pattogatott kukoricát.) Nem mondom, a Ne légy barom! nekem is tetszett, de az összes többi szerintem nem ér egy hajítófát. Az ég szerelmére, miért kell egy néger bohóc kezébe adni annak a filmnek az újrafeldolgozási jogait, amelyet én másfél-két évtizedes sóvárgás után megszeppenve, tisztelettel és megilletődötten néztem végig? A beharangozókban mint sci-fi vígjátékot emlegetik a The Incredible Shrinking Man 2008-at. Miért kell nekem röhögnöm Robert Scott Carey szívszaggató, megrázó történetén? És egyáltalán, ki fogja játszani Scott Carey-t? Will Smith? Fasza.

b) Utálom a remake-eket. És nem csak azért, mert az ötlettelenségről árulkodnak. Egy jó remake-nek szerintem feladata lenne a jelen technikai feltételekkel megvalósítani azokat az elképzeléseket, amelyek egykor még nem voltak kivitelezhetők, ugyanakkor legyen tisztelgés is az első próbálkozás előtt. Csakhogy ez az elképzelés nem mindig valósul meg maradéktalanul. Hogy egészen pontos legyek, eddig egyedül a King Kong harmadik változata az, ami értékelhető e két szempont alapján. Tim Burton A majmok bolygójával elérhette volna, hogy majomszerű majmok segítségével elkészíti a Boulle-regény hűbb változatát: nem tette, bár elismerem, Burton képi világa pazar. Spielberg mai környezetbe helyezte a Világok harcát és remek mozit készített, de Jackson érdemei mellett az övéi eltörpülnek. Az eredetinél jobb, a könyvnél több, egyikhez sem hű, ami ebben az esetben ugyan nem baj, csak tisztelgésnek nem nevezhető sem Wells, sem Byron Haskin előtt, inkább magamutogatás. Az 50 láb magas nő támadásáról nem kell beszélnünk, mert ott az eredeti sem ért egy irgalmas kiáltást. Az időgép-remake említést sem érdemel: egy-két kitűnő jelenetétől eltekintve egy baromság. (Hát még A Pál utcai fiúk remake-je, ahol a kis Nemecsek anyja félrekúr, Boka apja meg súlyos szerencsejáték-függőségben szenved!) Úgyhogy az adaptációkkal, meg pláne az adaptációk adaptációjával mindig csak a baj van.

Emlékszem, mekkora csalódás volt nekem a Cronenberg-féle A légy. Olvastam kiskoromban az 1958-as eredeti változatról, láttam a légy-ember maszkját (mint kiderült, az a kép a folytatásából volt, de mit tudtuk mi ezt akkor még), és éreztem, hogy tetszeni fog. Akkoriban viszont még beszerezhetetlenek voltak a régi klasszikusok, így be kellett érnem 1986-ban ezzel a szarral. A nyolcvanas években a gumós, nyálkás, gennyes bőr látványához kötötték a filmesek a borzongást; azt hitték, egy sci-fi horrornak a hányingerkeltés meg a nagy zajban való lövöldözés a lényege. Vannak jó ötletek Cronenberg filmjében, nem mondom, csak illetlenség volt kiírni az elejére George Langelaan nevét.

Az eredeti változat – amelyet a napokban volt szerencsém végre megnézni – viszont dramaturgiailag hűen ragaszkodik az IPM-ben 1986-ban magyarul is megjelent Langelaan-novellához. (Ami az ötvenes évek termését tekintve fura.) Ugyanúgy a gyilkossággal kezdődik, és ugyanúgy a visszaemlékezésből derül ki, hogy emberünk bal kart és fejet cserélt a rusnya férgével. Ugyanúgy, mint a novellában, itt is szépen végigizguljuk az emberfejű és -karú légy vadászatát (Héléne először elengedteti a kisfiával, mert még nem tudja, miről van szó, de amikor másodjára kirepül a lepkehálóból és megszökik a törött ablaküveg aprócska résén, hát a guta majd’ megütött!), szóval nagyszerű az előkészítés – a mai ember ilyet nem néz. Unja! A filmesek szerint. Sokan sajnos tényleg unják.
Mindenesetre az első egy és egynegyed órában nem látjuk a főhős fejét, mert le van takarva egy ronggyal. Aztán leveszi! Na már most konkrétan a faszi így néz ki:

Hát erről beszélek! Én sokszor olvastam és ugyanolyan sokszor le is írtam olyan kifejezéseket, mint pl. hogy beleborsódzik meg belelúdbőrzik meg hogy a hideg futkos stb. stb. és most szó szerint ezt éreztem a hátamon! Roppant kellemetlen volt belegondolni, hogy minek örülnék kevésbé: ha nekem lenne ilyen a fejem – vagy ha velem szemben állna egy ilyen fejű szerencsétlen pára. Egyik sem volna igazán ínyemre.
A légyfejű André halála után, a történet végén, akárcsak a novellában, itt is ugyanaz történik az André-fejű léggyel, egészen pontosan:

Brrr.
(Spoiler: nyugi, Monsieur Delambre agyonüti egy kővel, hogy ne legyen annyira megalázó és kínkeserves a halála, de szerintem a csenevész hangon segítségért kiabáló rovar addig is vagy tíz évet öregedett.)
Szóval ez például egy kitűnő adaptáció, és ennek létezik egy látványos, ötletekben gazdag, mégis silány remake-je.
Remélem, nagyjából lehet érteni, miért nem szeretem a remake-eket és miért félek A hihetetlen zsugorodó ember újraforgatásától.
Még a bemutató előtt elkészül viszont a The Day The Earth Stood Still Keanu Reeveszel (félek), és olyan pletykát hallottam, hogy hozzá akarnak nyúlni a Tronhoz is. (Abból viszont akár még jól is ki lehet jönni.)
Mivel csípi Spielberg mind a sci-fit mind a zsidós témákat, és igenis reális esély van rá, hogy a Transformers-vélemény óta a blogomat is rendszeresen olvassa, most szólok neki, hogy ha valamit, hát a Gólemet viszont érdemes lenne megcsinálni még egyszer!

Újabb információk a ZsPD zsűrijéről

Akár ki is tehetném mottónak azt a mondatot, amely E. M. Braithwaite Tiszteletbeli fehér c. könyve magyar kiadásának borítóján is olvasható: „Csak neveket ne.” Nem bántásként írom ugyanis a bejegyzést, csak érdekességképpen.
Véletlen egybeesésként éppen akkor jelent meg az egyik általam látogatott blogban egy könyvismertető, amikor több, általam látogatott oldalon ismét szóba került a Zsoldos Péter díj. Aztán a szóban forgó könyvkritikával kapcsolatban egy másik oldalon a következő hozzászólást találtam (részlet):
„Enyhén szólva is felháborodtam az úr kritikáján. Ahogy olvastam, egyre jobban jött le, hogy egy bunkó fickó, aki annyira el van telve magától, hogy megnyerte azt a díjat (lehet most műveletlennek fogok tűnni, de nem igazán tudom mi is ez a díj, de ha ő nyerte meg, akkor igazán szánalmas zsűrije lehet).”
Így legalább az én oldalamon is található valami a Díjjal és a zsűrivel kapcsolatban. Csak azt nem tudom, az ilyenen sírni illik-e vagy nevetni. Én – csúnya dolog vagy sem – biza elnevettem magam.

Úszóhártyás kvéker leányzók ruha nélkül

Néhány szó egy napokban megjelenő könyvről.
(Igazából a Solarián szerettem volna hozzászólni, mert láttam, hogy olyanok is vannak, akik várják és olyanok is, akik minden bizonnyal el is fogják olvasni, csakhogy valami miatt nem tudok belépni, sőt még újraregisztrálni sem tudok kamu névvel.)

Én má olvastam. Jobb a Génszimfóniánál, sok tekintetben, ami azért érdekes, mert a Génszimfóniánál jóval hamarabb íródott, még a nyolcvanas évek elején-közepén. Szerény véleményem szerint eleve hiba Slonczewski műveire a hard-sf címkét ragasztani: ilyen esetben a megszállott rajongóban máris bizonyos megemelkedett élvezetszint-elvárások keletkeznek, és persze J-Slo ötleteit nyomban szigorú tudományos górcső alá veti, amelynek aztán rögvest negatív kritika lesz a vége. A Génszimfóniában sem a nanobútorokat, sem az érző, értelemmel bíró szabadgépeket, sem az egysejtű intelligencia létjogosultságát nem támasztotta alá meggyőző (és sokak számára érdektelen ill. érthetetlen) tudományos maszlag, és nagyon úgy érzem, hogy hard sf-címke nélkül ez nem is lett volna annyira zavaró. Az Ajtó az óceánba ilyen szempontból lényegesen kikezdhetetlenebb.

A Génszimfóniánál egy kicsit zavart, hogy a szereplők közül egy sem volt, akit igazán megszerettem vagy megutáltam volna. Az Ajtó…-ban ezzel szemben sokkal emberibbek a figurák, talán ez annak is köszönhető, hogy egymást nem tekintik eleinte annak a két faj képviselői, és eme vélemény ellenkezőjéről szeretnének meggyőződni (az Ivadékok legalábbis, a valedoniak kevés kivétellel leszarják).

A Reagan-korszakban, amikor a mű nagy nehezen megszületett, mindenki gyanús volt, aki úgy vélte, a csúnya komcsikkal békésen is szót lehet érteni, s mivel az óceánvilág lakói ilyenek, eleinte nem is nagyon tetszett a kiadóknak az első néhány változat. J-Slo ilyenkor mindig visszaült pepecselni pacifista-antimilitarista, feminista ökoscifijén. Csiszolgatta nyolc évig. A nők jogai abban a korban különben mellékesek voltak, a nukleáris tél fenyegető réme sokkal jobban aggasztott mindenkit. Érdemes tehát ezen keletkezési körülményeket is figyelembe venni a mű olvasásakor.

Jómagam az aprólékos világleírásoknál többre tartom az egy ötletre kihegyezett, kevés szálon futó, csattanós, száznyolcvan oldalas regényeket (mint pl. A Technicolor időgép, A láthatatlan ember, A majmok bolygója vagy A boldogságcsináló), ám aki szeret elszöszmötölni kitalált világok kinézetének, működésének, szokásainak felfedezésével, annak szerintem tetszeni fog ez a könyv is. Mivel én írok róla először kedvcsinálót, néhány dolgot megvitathatunk majd kommentben.

Csillagok háborúja - amit Lucasnak nem volt ideje elmondani

Lehet, hogy maradi dolognak tűnik, de imádom a rádiójátékokat. Legendássá váltak – az én generációm számára legalábbis – a László Endre Szíriusz kapitányáról szóló rádiójátékok, és azt hiszem, nincs sci-fi rajongó, aki ne tudná, hogy a Galaxis Útikalauz stopposoknak is a BBC rádiójátékaként kezdte meg diadalútját. (Nekem megvan, imádom hallgatni.) A BBC a Gépnarancsból is tűrhető négyrészes rádiójátékot készített, nyilván kötelező darabja ez is a gyűjteményemnek; írtam már róla ebben a blogban.

Ma pedig egy réges-régi álmom teljesült, ugyanis megszereztem a Star Wars rádiójátékokat végre. Amikor a Del Rey Books 1994-ben kiadta a szövegkönyveket, én azonnal megvettem A New Hope-ot (1981-ben sugározta a National Public Radio) és a The Empire Strikes Back-et (1983). Tisztában voltam tehát vele, miről szólnak, milyen extra jeleneteket tartalmaznak, de meghallgatni ma sikerült először.

Brian Daley, a Han Solo-könyvek írója a felelős az adaptációért, miután  Lucas gyakorlatilag fillérekért eladta a jogokat a rádiónak, és megengedte, hogy a filmekből kölcsönözzék a zenét és a hanghatásokat. A film szereplői közül egyedül Mark Hamill (Luke) és Anthony Daniels (Thripio) szerepel a rádiós változatban, a többi színészt nem könnyű megszokni, kicsit furcsa például a nyivákolós Ann Sachs vagy az igen tenyérbemászó Perry King nevű színészek hangjait hallani Leia hercegnőként ill. Han Solóként. (A Birodalom visszavágban viszont Billy Dee Williams adta Lando hangját.)

Ebben a rádióadaptációban temérdek újdonságra lelhetünk. Megtudhatjuk például, Leia birodalmi szenátorként milyen körülmények között férkőzik közel a szalagokhoz, valamint azt is, hogy van egy kitartó udvarlója egy birodalmi tiszt, Lord Tion személyében. Végigizgulhatjuk Luke balul sikerült száguldozását a „szöcskével”, amit a könyvben csak elmesélt. Fültanúi lehetünk a hercegnő vallatásának is, és még nagyon sok olyan szereplővel ismerkedhetünk meg és rengeteg olyan beszélgetést hallhatunk, amelyekkel eddig sem a filmekben, sem a könyvekben nem találkozhattunk. Felsorolni lehetetlen: legalább ötven többlet-jelenet hallható a dramatizációkban. Minden rajongónak melegen ajánlom.

Nyilván a rádió anyagi helyzete miatt A Jedi visszatérből már nem készült rádiójáték; Daley azonban nem sokkal a halála előtt, 1996-ban megírta, a Highbridge Audio pedig CD-n és kazettán  kiadta a hatodik epizódot is. Itt már Luke és Lando sem a régi, előbbinek egy Joshua Fardon, utóbbinak egy Arye Gross nevű színész kölcsönzi a hangját. Anthony Daniels azonban ebben a részben is közreműködött Thripióként!

Mindamellett, hogy öröm hallgatni ezeket a feldolgozásokat, az is igaz, ahogyan hirdették őket: „Láttuk a filmeket. Olvastuk a könyveket. Ám a történetnek csak a  felét ismertük eddig.”




 

counter

Társalgó

De egy dolgot nem árt azért észben tartani: A chat elszáll, a komment megmarad.


Kincses Kalendárium

október 2007
H K S C P S V
« szept   nov »
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  

Az offolás magasiskolája

Bannertorony

Néhány mücök

BlogCatalog

WYW Kereső

Who links to my website?

Add to Technorati Favorites

__________________________

(Ha nem látod a zenelejátszót, akkor meg kell próbálni egy másik böngészőt; sajnos IE alatt nem működik.)




Kitüntetéseim:

A bronz és az ezüst fokozatot a bejegyzéseim számáért, az aranyat az sfblogs toplista filmes fordulójának összesítéséért kaptam.

A Vogon Építész Flották elhelyezkedése

Locations of visitors to this page

És az üresen maradt helyek? Hic sunt leones, vagy mi? És azokat majd én fogom lebontani a saját kezemmel? Vagy hogy gondolja ezt Prostatikus Vogon Jeltz?

És végül: ami a rólamfülből kimaradt...

Interjú a scifi.hu-n


SEO, Friss hírek, információk, Napellenző, Sci-fi & fantasy news, Expats Budapest, női magazin. Business Internet
Joomla Toplista SG.hu